请问“一夫当关,万夫莫开”译成英文应该怎样说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 04:20:55
中文的意思又是什么?

一夫当关,万夫莫开:山势又高又险,一个人把着关口,一万个人也打不进来。形容地势十分险要。

出处:李白《蜀道难》(节录):“剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇。磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。”
赏释:参看:“黄鹤之飞尚不得过”条。节录部分在写蜀道难行之余,暗示出对国家前途的忧虑。晋人张载《剑阁铭》中有“形胜之地,匪亲勿居”之语,李白在这里予以发挥了。“一夫当关”四句的意思是:“虽然一夫当关,万夫莫开。但是,如果所守或匪亲,就会化为狼与豺。关隘险要,如果不是可靠的人把守,就会反受其害的。后世吴三桂守山海关,反引清兵入关,就是一个很好的例子。作者写这诗时,已预见到了会有这咱情况发生的。后世用“一夫当关,万夫莫开”作为成语,来形容地势的险要。

翻译:If one man guards the pass, ten thousand are unable to get through.

A person gets in the way, a million are not able to get through.
哈哈,搞笑死了.

If one man guards the pass, ten thousand are unable to get through.
一夫当关,万夫莫开。