最后の章で外国での日本研究の动向にふれておきたい.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 06:24:48
这里的"おきたい"怎么解释?是怎么来的?
一般来说"おきたい"在句尾都是这个意思吗??不是敬语吗?它的原形是什么?

最后の章で外国での日本研究の动向にふれておきたい.
最后一章想触及到在外国的研究日本的动向。

这里的"おきたい"怎么解释?是怎么来的?
问题补充:一般来说"おきたい"在句尾都是这个意思吗??不是敬语吗?它的原形是什么?
两个句型:
て+おく=>准备~、
おく+たい=>想~

原型是おく吧,这里用的是....ておく的句型。
这个句型我觉得好像没有明确的意思,根据意思而译的比较多,不过字典上写着ておく有3个意思:1,保持某种状态 2,预先做好某事 3,暂时暂且

嗯……我觉得楼主这句话里面,应该跟ている的用法差不多……

举出来、提出来。