请帮忙把这个句子翻译成英文.谢谢.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 00:08:05
鲜花诚然美丽,掌声固然醉人,但它只能肯定某些人的成就,无法否定多数人价值。

Flowers are indeed beautiful;
Applauses are no doubt intoxicate;
However,they can only be used for praising someone's past achievement instead of commending the value of majority.

The fresh flower is indeed beautiful, applause no doubt 醉人, but itonly can affirm certain people's achievements, are unable to deny themost people value.

Though flowers are beautiful and applause are intoxicating, they only can confirm achievements of certain people and can not deny the value of the majority.

The flowers are truly beautiful, applauses are undoubtedly fascinating, which can only affirm some people's achievements , not the value of the majority.

The fresh flowers is perfectly right beautiful, the applause inebriates a person surely, but it the achievement that can affirm some persons, can't the negation the majority be worth.

Flowers are beautiful
Applauses are also intoxicate
However,they only praise someone's past achi