翻译中遇到的关于地球磁场的问题。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 01:48:27
The Earth’s magnetic north pole is actually like the south pole of a magnet, and vice versa.
译文:地球的磁北极实际上就相当于磁铁的南极,反之亦然。

我认为地球的磁北极就是地球磁场的北极。换句话说,如果地球是一块磁铁,磁北极就应该是这块磁铁的北极。但为什么文章说“磁北极实际上就相当于磁铁的南极”呢?不知是我对地球磁场的了解有问题,还是对英文的理解有问题,还是英文本身有问题。请专家帮忙解答,多谢!!!
是不是这句英文本身有问题?

你理解错了,这里是说:“地理的北极是地磁的南极,地理的南极就是地磁的北极。”

http://bk.baidu.com/view/351348.htm
看看吧,里面有的~

你是初三的吧?我也是,关于磁我也是前不久才学的
“磁北极实际上就相当于磁铁的南极"??
这个句子有错吧 我们老师说 磁铁的南极在地理上的北极附近
磁北极在地理上的南极附近
明天我去问问老师吧,到时再告诉你

磁铁有N,S极,即南北极之分,磁场线在磁铁外部从N极指向S极。而地球本身就有磁场,相当于非常大的条形磁铁,但其磁场的南北极正好和我们平时说的地理南北极正好相反,即地球表面附近磁场线方向从地理南极指向北极。故地理的北极是地磁的南极,地理的南极就是地磁的北极。