我妈服用一种治疗关节病的药,谁能帮忙翻译其中几句??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 07:35:35
Joint Soother(药名) combines the top 3 structural components found in popolar joint support products. Scientific studies indicate that Glucosamine (葡萄氨基酸)helps provide the building blocks for supporting cartilage (这句不知道怎么翻). Chondroitin helps to maitain joint cartilage. Methylsulfonylmethane (靠~~这么长的单词平生第一次见过) is an organic source of sulfur and enhances the benefits of Glucosamine and Chondroitin to support cartilage health. when taken as part of your daily supplement schedule, Joint Soother(药名)is a formulary matrix that helps revitalize the cellular components within the joints.

还有就是Take 3 tablets daily, preferably with a meal. 我说是每天吃3片,与饭同吃。是不是要分3次服用,还是一次服用3片。
同志们,不光是最后一句话,前面大段英文也要帮忙翻一下啦。
我乱翻的,大家给修正一下也好,见笑了。
Joint smoother包含当今关节活化产品最重要的3种结构组成成分。科学研究证明,氨基葡萄糖能为软骨组织提供生长平台,盐酸软骨素(这个名词肯定翻的不对)能帮助维护软骨,xxx是硫的有机源,并能增强氨基葡萄糖和软骨素维护软骨健康的作用。Joint smoother是帮助关节处细胞新生的xxx.

关节抚慰者 (药名) 联合在 popolar 联合的支持产品中被发现的最高的 3 结构的成份。 科学的研究指出 Glucosamine(葡萄氨基酸) 帮助提供支援软骨 (这句不知道怎么翻) 的砌块。 Chondroitin 对 maitain 关节软骨帮助。 Methylsulfonylmethane(靠~~这么长的单词平生第一次见过) 是一个硫磺的有机来源而且提高 Glucosamine 的利益和 Chondroitin 支援软骨健康。 当拿如你的每日补充物时间表的一部份, 连接抚慰者 (药名) 是。。。。。。一天三片。饭后吃。

Take 3 tablets daily, preferably with a meal
是每日三片,最好与饭相随啦

应该是饭后服用,不是放在饭里一起吃的哦!