翻译《淮南子》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 12:57:22
原文:
《汉书·武帝纪》颜师古注引《淮南子》:“禹治洪水,通辕山,化为熊。谓涂山氏曰:‘欲饷,闻鼓声乃来。’禹跳石,误中鼓。涂山氏往,见禹方作熊,惭而去,至嵩高山下化为石,方生启。禹曰:‘归我子!’石破北方而启生。”
没有具体的翻译吗?

《汉书·武帝纪》颜师古注引《淮南子》:“禹治洪水,通辕山,化为熊。谓涂山氏曰:‘欲饷,闻鼓声乃来。’禹跳石,误中鼓。涂山氏往,见禹方作熊,惭而去,至嵩高山下化为石,方生启。禹曰:‘归我子!’石破北方而启生。”
大禹变作熊去凿山开道, 其实这是长期的劳顿改变了禹的形象。《庄子·天下篇》云:“禹亲自操橐耜,而九杂天下之川,腓无,胫无毛,沐甚雨,栉疾风,置万国。”相传大禹患有半身不遂症,后步跨不过前步,只能勉强跳着走路,宛若巫师作法事,被称为“禹步”;长年风吹日晒,浑身漆黑,瘦骨嶙峋,尖嘴猴腮,与悟空形神酷似,却比不上悟空之灵巧。禹妻涂山氏见英雄的丈夫变成如此的形象,实在不堪,于情感上难以接受,她在羞愧逃避途中也变成了石头。
而禹妻涂山氏女娇其本来形象则似乎是白狐。《吴越春秋·越王无余外传》云:“禹三十未娶,恐时之暮,失其制度。乃辞云:‘吾娶也,必有应矣。’乃有九尾白狐造于禹。禹曰:‘白者吾之服也,其九尾者王者之征也。涂山之歌曰:“绥绥白狐,九尾庞庞;我家嘉夷,来宾为王;成家成室,我造彼昌;天人之际,于兹则行。”明矣哉!’禹因娶涂山,谓之女娇。”
涂山氏若非白狐,为何有九尾白狐来造访禹以为其婚娶之兆?涂山氏若非白狐,何以涂山之歌曰:“绥绥白狐,九尾庞庞”——袁珂翻译为:“寻求伴偶的白狐狸呀,九条尾巴充实而强壮。”如果此说成立,则涂山氏就是由白狐变成石头的。有如花果山上的仙石能孕育生命,启即是破石而生的。“启”意即为“开”。

《汉书·武帝纪》颜师古注引《淮南子》:“禹治洪水,通辕山,化为熊。谓涂山氏曰:‘欲饷,闻鼓声乃来。’禹跳石,误中鼓。涂山氏往,见禹方作熊,惭而去,至嵩高山下化为石,方生启。禹曰:‘归我子!’石破北方而启生。”
大禹变作熊去凿山开道, 其实这是长期的劳顿改变了禹的形象。《庄子·天下篇》云:“禹亲自操橐耜,而九杂天下之川,腓无,胫无毛,沐甚雨,栉疾风,置万国。”相传大禹患有半身不遂症,后步跨不过前步,只能勉强跳着走路,宛若巫师作法事,被称为“禹步”;长年风吹日晒,浑身漆黑,瘦骨嶙峋,尖嘴猴腮,与悟空形神酷似,却比不上悟空之灵巧。禹妻涂山氏见英雄的丈夫变成如此的形象,实在不堪,于情感上难以接受,她在羞愧逃避途中也变成了石头。
而禹妻涂山氏女娇其本来形象则似乎是白狐。《吴越春秋·越王