“君之齿未也,而又多爱”如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 01:09:33
“齿”和“爱”如何理解?

齿:年岁
爱:爱宠,内宠

【原文】

初,楚子将以商臣为大子,访诸令尹子上。子上曰:【“君之齿未也。而又多爱,】黜乃乱也。楚国之举。恒在少者。且是人也。蜂目而豺声,忍人也,不可立也。”弗听。既又欲立王子职而黜大子商臣。商臣闻之而未察,告其师潘崇曰:“若之何而察之?”潘崇曰:“享江问而勿敬也。”从之。江芈怒曰:“呼,役夫!宜君王之欲杀女而立职也。”告潘崇曰:“信矣。”潘崇曰:“能事诸乎?”曰:“不能。”“能行乎?”曰:“不能。”“能行大事乎?”曰:“能。”

【译文】

当初,楚成王打算立商臣为太子,征求令尹子上的意见。子上说:【“君王的年纪还不算大,而且内宠又多,】如果立了商臣再加以废黜,就会有祸乱。楚国立太子,常常选择年轻的。而且商臣这个人,眼睛象胡蜂,声音象豺狼,是一个残忍的人,不能立为太子。”楚成王没有听从。立了商臣以后,又想立王子职而废掉商臣。商臣听到消息但还没有弄清楚,告诉他的老师潘崇说:“怎么样能弄清楚?”潘崇说:“你设宴招待江芈而故意表示不尊敬。”商臣听从了。江芈发怒说:“啊!贱东西!难怪君王要杀掉你而立职做太子。”商臣告诉潘崇说:“事情证实了。”潘崇说:“你能侍奉公子职吗?”商臣说:“不能。”潘崇说:“能逃跑出国吗?”商臣说:“不能。”潘崇说:“能够办大事吗?”商臣说:“能。”