日语翻译,急~ 谢谢了。拜托了~~不要软件翻译的~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 10:05:32
我感觉在新产品的开发中,外观设计很重要。品质是产品成功的一半,我们的产品外观要达到从视觉上感觉新颖,触觉上感觉做工精细。相信做到了这些,消费者就间接的起到产品宣传的作用。
把手的设计,冷藏室的设计,冰水分离器的设计,盒子的设计都学要努力。所以在设计前我们应该了解其他公司产品的相关专利资料,防止造成侵权,给公司造成巨大损失。
耗电量是产品开发中要解决的重要问题。如何在节约成本的同时降低耗电量呢?我认为可以从隔热材料入手。我对以后的工作有信心,在接下来的几个月一定要发挥自己的能力。
部门聚餐让我感觉到作为一个社会人应该掌握的社交知识。另一方面,处理好和同事的关系,以便在以后的工作中更好的合作,发挥出团队合作的作用

私は新制品の开発の中で感じて、外観の设计はとても重要です。品质は制品のみごとな半分で、私达の制品の外観が达成するのは视覚の上から感じます斩新で、触角の上で感じが働くのは精密です。これらをやり遂げたことを信じて、消费者の间接的なのは制品の宣伝の作用を果たすことができます。
取っ手の设计、冷蔵室の设计、氷の水分は器の设计を离れて、箱の设计はすべて学んで努力します。だから设计の前に私达はその他の会社の制品の関连している特许の资料を理解するべきで、権利侵害をもたらすことを防止して、会社に巨大な损失をもたらします。

寄赠するか、あるいは量がそうである电気ショックのためにプロダクトが开発で変换することを望む重要な问题を手に入れるために消费してください。コストを节约するときに、どれほどより低く电気量を消费するべきか?1参照 fit から from は始まるためのホットな资料を切り离します。1をそうすることは后に仕事について自信を持っていて、次の少数の monthseses で自身の能力を开発しなくてはなりません。 セクションディナーパーティーはその社交的な人がコントロールするべきである社会的な性交知识であるために私に感じさせました。他方、同僚の関系で善人を処理して、そうするために、仕事のもっと良い协力の laterly で、チームが协力するとは、机能を开発してください