请帮我翻译下这句英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 20:17:16
If only make each other trust friend.
再帮我想一句应对的话,她是我正在追的女孩。

if only make each other trust friend有语病的,没有主语,而且if only后面应是虚拟语气,不过大概翻译过来是但愿我们只是真诚相待的朋友。
多讲一些废话,如果她英语很好,知道if only是“要是×××××就好了”的意思,那她就是说要是我们现在只是好朋友的话就好了,这样就话里有话,意思是你们不光只是朋友了,那你可以乘胜追击,说,We are more than good friends,don't you think so?(女孩子不喜欢太直接的)
如果她英语不好,那她就是要表达:如果我们只做好朋友的话,好不好? 这样你就要收敛一些,打个迂回仗,慢慢来了。

If only make each other trust friend.
再帮我想一句应对的话,她是我正在追的女孩。

如果大家能做真诚相待的朋友就好了! (要和你做朋友)

应对:OK,let's just start with being trusted friends,but I want you know that I'll never give you up,'coz you're already part of my life.

但愿彼此能成为真诚相待的朋友。
应对语:
I love you with my whole heart.(我在用心爱着你)
Time can prove my true love .(时间可证明我的真爱)

如果只是互相做诚信的朋友
may?(可以吗)
I want the further (我想更进一步)

如何成为使对方信任的朋友。
I Used to treat genuine friends.(我会用真心去对待朋友)

除非我们只能做朋友。这是表面翻译的。
意译为:我们只能做很好很好的朋友,当不是男女朋友。