急,急,急...呵呵,也不是很急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 03:53:48
yang

Cannot bid good-bye is bidding good-bye,
a result which you want?
Perhaps our love was I mistakenly,
but I really very much loved you,
prayed for heavenly blessing you, I dearly,
you had to be very happy,
had to remember.
Very little shouted you the husband,
the husband, you must be happy!

ya

这是我老公空间里面一个女的留言,我只看懂了一点点...
哪位高人可以帮我翻译一下.?

先谢谢了...我在线等...

无法说出再见就已经是在说再见了,你想要那种结果?或许我曲解了我们的爱,但我真的很爱你,向上天祈愿祝福你,亲爱的。你一定要幸福,一定要记住。不想埋怨你,你一定要幸福快乐。

该女的留言有很多语法错误,但估计就是这个意思

不是直译

不能再见却要再见
你想要哪个答案
也许我们爱知只是我错误的理解
但是我真的很爱你
在天堂虔诚的为你祈祷
你一定要开心
一定要记住
轻轻的叫你声husband(这个单词不用翻译了吧,免得你不高兴)
你一定要开心

依依惜别,
是你想要的结果?
可能我错估我们之间的感情,
但是我真的很爱你,
亲爱的,可能只能在天堂保佑你,
希望你快乐,
你值得记忆,
轻声喊你老公,
老公,你必须快乐!

不能致意再见是致意中的再见
什么样的结果是你所想要的
也许我们的爱本身就是一个错误
但是我真的很爱你
我深情的为你祈祷上天的保佑
你不得不快乐,不得不记住.
很少的叫你丈夫
我的丈夫,你必须快乐

PS 应该是网络流传的东西`算是情书
不需要太在意

........这个留言有点过分哦!

不能够出价再见正在出价再见,
你想要的一个结果?
也许我们的爱犯错地是我,
但是我真的非常爱你,
我深深地祈求上天保佑你,
你必须非常快乐,
必须记得。
非常少呼喊你丈夫,
丈夫, 你一定很快乐!

yang

说再见和不说再见,
哪一个是你想要的?
也许是我误会了我们的爱,
但我真的很爱你,
祈祷上帝保佑你,我亲爱的,
你一定要快乐,
一定要铭记。
小声地叫你老公,
我的老公,你一定要快乐!

ya