高分求助英文翻译(急!!!!!!)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 19:08:31
任务:公益招贴设计
主题:吸烟有害健康
据世卫组织统计,目前全球每年约有500万人因吸烟而死亡,烟草已成为继高血压之后的第二号“杀手”。世卫组织估计, 如果不加以控制,到2020年每年吸烟致死的人数有可能增加一倍。在全球13亿烟民中,有6.5亿人会因为吸烟而过早死亡。
吸烟就好象慢性自杀,在慢慢的燃烧生命,吸烟危害的不仅仅是吸烟者本人的健康,周围的其他人也会因被动吸烟而影响身体健康。
设计方案:用烧尽的煤球比作支离破碎的烟肺,如果不及时敲响警钟,后果不堪设想,最后的结果就是慢慢燃成灰烬。
设计方案:用百孔千疮的枯叶比作支离破碎的烟肺,罪魁祸首就会逃离并寻找下一个栖息地。为了自己和他人,请珍爱生命。
注意```不要在线翻译`一但我用了`200分的基础上我在追加100分

任务:公益招贴设计
Mission : Community poster design
主题:吸烟有害健康
Subject : Smoking harms health
据世卫组织统计,目前全球每年约有500万人因吸烟而死亡,烟草已成为继高血压之后的第二号“杀手”。
In accordance with the studies from the World Health Organization, there are 500 million die due to smoking around the world every year, the tobacco has became the 2nd killer after the high blood pressure.
世卫组织估计, 如果不加以控制,到2020年每年吸烟致死的人数有可能增加一倍。
WHO estimates that if the tobacco smoking was not controlled, then the numbers of death shall be doubled annually as of year 2020.
在全球13亿烟民中,有6.5亿人会因为吸烟而过早死亡。
Among 13 billion smokers, there are 6.5 billion smokers shall suffer early death.
吸烟就好象慢性自杀,在慢慢的燃烧生命,吸烟危害的不仅仅是吸烟者本人的健康,周围的其他人也会因被动吸烟而影响身体健康。
Smoking burns life, the smokers was committed suicide gradually, smoking not only harming the health of the smokers, but caused health hazard to the passive smokers around the smoker as well.

设计方案:用烧尽的煤球比作支离破碎的烟肺,如果不及时敲响警钟,后果不堪设想,最后的结果就是慢慢燃成灰烬。