急需高手帮我翻译一下几个法律术语~谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 02:05:00
几个关键词不会翻译,帮帮忙啊~~~~
民商分立 民商合一 商法民法化 民法商法化

这几日内就要交论文啦,高手尽快帮帮忙,谢谢!!!!!!

民商分立 Separation of Civil law and Commercial Law
民商合一Unification of Civil Law and Commercial Law
民法商法化Commercial Law Trend of Civil Law
商法民法化 Civil Law Trend of Commercial Law

网络上可以查得到法律论文中有这样的说法,供你参考.

民商合一;民商分离;民法典编纂;民法商法化;商法民法化
unification of civil law and commercial law;
discrete enactment of civil law and commercial law;
codification of Civil Code;
commercial law of civil law;
civil law of commercial law.

应该是标准的翻译了。。

民商分立
民商分立又称民商分离,它有两层含义:一是就立法体系而言,在民法典之外另定单独商法典;二是就法律运行机制而言,由民法和商法共同实现对经济关系的调整,民法和商法各自独立而又相互依存。从大陆法系主要国家民商法律制度的历史沿革来看,"民商分立的模式之所以至今仍占支配地位,不仅由于传统,而且还有某些理论依据"。

民商合一
民法与商法之间是一般法与特别法的关系,即在民法典外没有独立的商法典。

在大陆法系主要的法典体系中,有民商合一、民商分立两种立法模式。其中采用民商分立的立法体例占多数,即在民法典外还编有商法典,如德国、日本、法国、葡萄牙、西班牙、韩国、澳门等;

采用民商合一的国家又可以分为民商完全合一和民商不完全合一两种体例。民商完全合一是将商法的大部分内容都纳入民法典,如瑞士、意大利等;民商不完全合一是将商法一部分内容纳入民法典,而公司、票据、保险、海商等商法的主要内容则采用单行立法,典型代表是台湾地区民法。