高手来翻译一下啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 09:25:15
On the street, I didn't have the goal loafing,
?
thereupon,I was silly ask oneself,
?
"you also were allowed to cry?"
帮我完整翻出来~`要有文采```

我如游魂——闲逛在大街之上,而后,我傻痴着扪心自问:“你有哭的权利么?”

这是“意译”,供参考

1. 我在街上漫无目的逛着。
2. 所以,我真够傻,竟然问起自己来了。(本局本来就存在语病,应该为thereupon, I was sillily asking myself.)
3. “你也可以哭呀?”

我在街上漫无目的的逛着.

所以,我傻傻的问自己.

你竟也被允许哭?/你也跟着哭干吗?(具体语境,具体翻译的,要不知道你的原文是什么;真是的还要求有文采)