日语问题!非高手莫进哈哈!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 16:56:54
人间の都合ばかり考えるのではなく、すべての生き物が、自然のもたらす豊かな恵みを同じように受けられる地球を目指そう。意思大体是 不能只考虑人类的利益,要把自然界的一切作为目标。
但是语法上不太明白,这句话直译是什么样的?
受けられる是被动吗?它的主语是什么?

楼主后半翻译的不怎么准确~
在下认为应该翻译为~ 应该把地球(建设成)世上的所有生物都能平等的享受自然带来的丰富资源为目标

句子有点长~ 为了准确翻译成分` 直译的

受けられる 不是被动~是可能态