帮忙翻译一下。不要用电脑翻。中翻英。谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 10:56:20
美国的新教文化推崇开拓创新和积极进取的精神, 表现
为大量新词汇的出现和独创的语言形式: Bushnism布什主
义、Clintonism克林顿主义、Bushnomics 布什经济政策、
wigger ( white+ nigger) 接受黑人文化的白人等。美国人还善
于用最简练的缩写形式表示比较复杂的概念。如O.K.→all
correct ( 很好) , P.D.Q→pretty damn quick ( 立刻) ,
VIP →very important person ( 大人物) , SINK ( single
income no kids的词头缩写) 和DINK ( double income no
kids的词头缩写) 。SINK单薪无子和DINK双薪无子同样。美
国人也有专门的词汇来表达他们的开拓创新精神。expansion
( 扩张) 、frontier ( 拓荒者) , pioneering spirit ( 开拓精神)
等词就是对这种精神的描写。美国人开拓求新的性格还表现
在他们流动性极大的生活方式上, have a change ( 或
shift) in one’ s residence or job ( 换个住所或工作) ,
move about ( 或around) ( 不断搬家或换工作) , throw up
one’s job ( 放弃原有的工作) , take up a new job
( 开始新的工作) , try a country life ( 尝试田园生活) 等。
急用,谢谢。
回答得好的再加分。

不要网翻,谢谢!

American Protestant culture respected pioneering and innovative and enterprising spirit, performance
For the emergence of a host of new vocabulary and language original form: the Bush Bushnism
Justice, Clinton and Clintonism, Bushnomics of Bush's economic policy,
Wigger (white nigger +) accept black people, such as white culture. Americans also good
In the most concise form of the abbreviation complicated concept. If OK → all
Correct (good), PDQ → pretty damn quick (immediately),
VIP → very important person (VIP), SINK (single
Prefixes income no kids the initials) and DINK (double income no
Prefixes initials of the kids). SINK-without-pay and no-DINK double the same. US
Chinese people also have a special vocabulary to express their pioneering and innovative spirit. Expansion
(Expansion), the frontier (Portland), pioneering spirit (and pioneering spirit)
This is the words of the spirit of the film. Americans also e