“坐票”和“卧票”用日文怎么说???

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 23:43:08
还有就是:“起立”"坐下"该怎么说?
另:DE KI RU DA KE HA NA RE TE MI TE KU DA SA I(できれだけはなれてみてください)・(是海贼王开始时上面出现的日文)
是什么意思?

切符「きっぷ」
寝台券「しんだいけん」
起立=きりつ
座下=座って=座ってください

できるだけ而不是できれだけ
できるだけはなれてみてください
意思是尽可能离我远点!

是寝台券,在小说中出现过
现在日本没有了,因有坐新干线时间都不是很长
不像中国。

起立 きりつ 汉字就是起立,或者用立ち上がってください

坐下 座ってください或者是おかけください
上课时这两个词都用第一个。

DE KI RU DA KE HA NA RE TE MI TE KU DA SA I
离我远点儿!

卧票 = 寝台券(しんだいけん)
但是日本的寝台列车越来越少。

现在、运転中の寝台列车
寝台特急 トワイライトエクスプレス
寝台特急 日本海
急行 きたぐに
寝台特急 カシオペア
寝台特急 北斗星
寝台特急 あけぼの
寝台特急 北陆
寝台特急 はやぶさ
寝台特急 富士
寝台特急 サンライズ出云
寝台特急 サンライズ瀬戸
急行 はまなす

其他都是坐的。所以日本没有“坐票”的概念。

卧票 = 寝台券(しんだいけん)

坐票,虽然没有听说过,这是因为日本国内乘坐火车没有坐票和站票之分的。
不过倒是有日本人把中国的"站票"叫做"无座券"或"立席券"的,那么也许坐票就可以称为 "座券"或"座席券"了吧:)

不是
我在日本 切符 只是说买票 但是没有指定席
如果指定席的话是 指定券
卧票没有听说锅

切符
寝台券
起立
座れ

应该是, 尽可能离远点看着.