怎麽翻译这句日文呢?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 01:58:28
这句话怎麽翻译呢?
きれたなー
あんときゃー
わけわかんなくなって
きれたなー
あんときゃー
わけわかんなくなって
发火了呀—— or 断了呀——
当时——
不知道该怎么办
------------------------
きれた 有多种含义,需据上下文判断。
应该是方言吧
电话断了(发火了)--这个要根据上下文来解释吧
在那个时候--あのとき
真是不明白原因了--訳分からなくなった
1。(你)生气了哦
2。那个时候
3。变得糊里糊涂地
我基雷塔
泡菜与zowie
我不失踪
好像都是些方言,即使日本人不是当地的话也未必能听懂。