“国家水利部部属重点大学”英文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 02:30:50

朋友,如果你要向老外介绍清楚的话,一定要复合英语的一般规则,英语的表达比较严谨,一定要明白attache的表达里面有一种包含和附属的关系,所以我觉得用这样表达比较恰当:
The key universities under the direct leadership of the National Ministry of Water Resources.
还有一个问题我想说明的是,我们国家若干年前就把部属院校调整,一些院校归地方管理,一些划归教育部直接管理,不存在所谓“国家水利部部署重点大学”这一说法,水利部以前部属确实有一所重点大学,但早已经划归教育部,现在是水利部与教育部共建。

A key university attached to the National Water Conservancy Ministry