求助一句中译日

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 09:00:08
不要棱角分明的、镜片小的、边缘细的眼镜。

这句话可以翻译成这样吗↓

角がはっきりして、レンズが小さくて、縁が细い眼镜にしませんでした。

动词的て形和形容词的て形可以橡这样并列使用吗?

角がはっきりして、レンズが小さくて、縁が细い眼镜がほしくないです。
可以并排使用。

四角くて、レンズが小さくて、枠が细い眼镜はいりません。

这样应该更容易理解吧(如果是我理解错了的话,对不起)

然后
しませんでした是我没有弄成那样的意思
ほしくない是不想要
いりません是不要

ほしくない和いりません意思有点不一样
根据情况选择吧!