请原谅,我失陪一会,或者离开一会.用法语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 08:16:50

Excusez-moi, je vous laisse pour un petit moment.(最好加上Je reviendrai tout de suite. )

另外,Excusez-moi pour un petit moment. 如果对方能看出来楼主需要离开一会,可以这么说。比如,有电话叫您,或有人打断,叫您说别的事情。

公司里面讨论或说事情,等告一段落的时候,就会有人说,Excusez-moi, je reviendrai tout de suite. 大家就明白是去上厕所,而通常不会很直白地说,je vais aux toilettes。当然这也只限于,说的事情告一段落。如果遇到内急,无法强忍,最好解释一下,别说了这句后,神秘地就离开了。

Excusé-moi ,je veux parti un petit moment

Excusé-moi,je vai parti un moment.(抱歉我要离开一会儿)/Excusé-moi, mais attendez-moi pour un moment,s'il vous plait.(这个是说“不好意思可以等我一会儿么?”--因为你说着这个话的时候肯定是有要出去的动作的啊,比如拿了手机、接了电话之类的)

---gelumi~XD 想象出情景再说用什么

Excusez-moije vous laisse un moment

总觉得用moment有点像英语,为什么不用un instant?je vais revenir dans un instant!

Excusez-moi pour un petit moment,很官方。社交场合用。
朋友之间口语的话一般说:”Je reviens".

“Excusé-moi ,je veux partir un petit moment”不礼貌,也不地道,因为vouloir一般不这样用。