when will you plan to go home

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 14:02:36
1:什么时候去计划回家(的事)?
2:还是计划什么时候回家?

如果为1,则2怎么翻译?
如果为2,则1怎么翻译?

应该是1
你计划什么时候回家? 从问者的角度讲,他认为这里的”你”应该是已经计划好了或有所打算,而不是将要计划,所以不应该用将来时
应为:When do you plan to go home?
When are you going to go home?

英语中一般没有when will you plan to go home这中说法

这个是2:还是计划什么时候回家?
when will you plan for go home?
才是1:什么时候去计划回家(的事)?

when will you plan to go home?
1,2都不错,你这句是典型的Ching-English.
不地道,按中文的逻计讲的.
一定要表现为有计划性,这句可写作:when will you go home?或者when are you going home?
be doing sth.有表示将要/计划去做某事.

选2计划什么时候回家? 我只想说按我们中文习惯法翻译

1,2是when will you go home,虽然有计划,不一应要有plan

when will you plan to go home?
什么时候去计划回家(的事)?

when will you go home ?
计划什么时候回家?