大家进来指点一下:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 08:07:00
とうしたの? いつも ももちゃんの姿は见えません,私のこと もう 忘れでなのか??悲しいよ~

是我写给一朋友的,大家看看有没有写错~``谢谢了~.~!

你是不是想说
怎么了,毛毛,你不是平时的样子。你是不是忘记我了,我好伤心呀
如果是这个意思,我希望你这样子表达
どうかしたの。ももちゃんのいつもの様子が见えない。もう私のことを忘れたの?悲しいなぁ~
语态要保持一致,不能一会敬语,一会简体。我上面的都保持了简体。
楼主总体没什么大的错误,只是“姿”这个词用的欠妥。这个词是身影的意思,楼主的原文让人感觉是看不见了他的身影,他走了之类的感觉。
如果你想说
怎么了,最近总是看不见你的影子。是不是把我忘了?好伤心呀
那么楼主的翻译就可以了,只是我个人认为你把”姿”后的は改成が比较妥当。

どうしたの? いつも ももちゃんの姿を见えません,私のこと もう 忘れないか??悲しいね~

请问你想表达什么?

怎么了?经常都见不到momo。已经忘了我吗?真悲哀啊~~~

如果是以上的意思,我稍微给你改一下:
ももちゃん、最近どうしたの?いつも见かけなくてさ、もう私のことを忘れてる?悲しいよ

どうしたの?いつものももちゃんの姿がないね。私のこともう忘れたの?悲しいよ~~