非机译Dear company

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 03:25:34
Dear company, my orders with your items, has been canceled.
Would you be so kind and send me no-s. of items no 22225115, 22346118 .These no are in this order no 0800668577. I wont to order agein, but I cant find these items, with this no.
Un till I rich my many back, from yahoo, I wont to buy one or two items-22225115, 22346118...But I cand make an order, becouce I cant find it under this no.Thanks, I am waiting your answer. Best regards.

贵公司你好,
我与贵公司的货物订单已经被取消了。
麻烦您把货物号码寄给我们:货物No.22225115,和22346118,好吗?这些货物在订单 0800668577号里面。我想重新订货,可是我找不到这几项货物编号了。等我收到雅虎的这些编号时,我想买一两项货——22225115, 22346118。但是我想重新订货,因为我无法找到这个订单的编号。谢谢。
期待您的回信。
祝好!
哎,这是啥子英语呀,只能尽力猜着翻了。

尊敬的贵公司,鄙方持有的列有贵公司产品的订单被不慎删除.
请问贵公司能不能把列有型号为22225115和22346118的产品的目录寄给我方?这些型号在编号为0800668577的订单上,我希望再次订购,但是我方现手中没有列有该型号产品的目录.
在我方从雅虎网站上搜索之后,希望购买一或两种产品——型号分别为22225115或22346118...但是我方无法给出订单,因为我方没有该型号产品的目录.
我们期待贵公司的回复,并致以诚挚的问候.