念奴娇赤壁怀古的原文到底是什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 23:00:19
苏轼的念奴娇赤壁怀古上阕中,“乱是穿空,惊涛拍岸”还是“乱石崩云,惊涛裂岸”?在不同的版本中好像都是不同的,到底原文是什么样的?为什么会出现两个版本呢?
为何会有两种版本呢?易中天品三国时也说是“崩云”和“裂岸”

赤壁怀古·苏轼

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是:三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹(强虏)灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生(间)如梦,一尊还酹江月。

【译文】

长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。
那旧营垒的西边,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。
陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。
祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!
遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。
手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。
神游于故国(三国)战场,该笑我太多愁善感了,以致过早地生出白发。
人的一生就象做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!

乱是穿空,惊涛拍岸

是“乱石穿空,惊涛拍岸”

“石”和“涛”对仗。

我觉得应该是“乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。”因为我看到的大部分版本都是这个。而且,这句话意思很明白,而那个“乱石崩云”的比喻有点让人不好理解。

是“乱石穿空、惊涛拍岸”

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪!