“社团部”的英文翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 12:30:32
1、学院级的社团联合组织,学校已经存在一个社团联合会(Association Union),因为两个组织间是完全独立的,故在英文名称避免给人从属关系的错觉。
2、“管理学院社团部”,可以的话连着一起翻译。
3、翻译越权威越正式越好。
4、翻译的令我确实满意可追加100分!
5、谢谢大家的关注与支持!

United Corporate 联合社团
他们是联合协会,你们就叫联合社团,来头比较大。

全称是 The United Corporate of Administrative Institute

Student Consortium of the Management College

1 Collegewide Association Union
2 play the administrative role in the Collegewide Association Union

Association League of School of Managment

association 和 corperation指的是公司集团,而非赢利社团应该是Community,所以学校以Association命名是不妥的.你的管理学院是个系,应该是Management Faculty.或者Faculty of Management所以你可以说 Faculty of Management Community
就这样,非常简单而且,没跟那个冲突。顺便说一下,他们那个应该叫Student Community Union.