求歌词翻译Katie Melua Belfast (penguins and cats)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 04:51:59
belfast (penguins and cats)

I've got a ticket to the fast city,
where the bells don't really ring,
getting off the plane the cold air
rushes like bullets through my brain.

And I'm divided between pinguins and cats,
but its not about what animal you've got,
its about being able to fly
its about dying nine times.

Walked on broadway, going up to falls,
where the old man I used to know,
the paintings on the walls of release
are colourful but they are no matisse.

And I'm divided between pinguins and cats,
but its not about what animal you've got,
its about being able to fly
its about dying nine times.
昏迷,都什么跟什么...
我改下问题,我要的不是字面的翻译,更不是上面那些狗P不通的东西...最好是有内在含义的解释...

贝尔法斯特(企鹅和猫)

我还有车票,以快速的城市,
如编钟真的不响,
下车飞机寒冷空气
赶像子弹透过我的大脑。

我敢分为两派pinguins和猫,
但它不是一个什么

machilusbelfast (企鹅和猫)

我还有车票,以快速的城市,
如编钟真的不响,
下车飞机寒冷空气
赶像子弹透过我的大脑。

我敢分为两派pinguins和猫,
但它不是什么动物你,
它大约能飞
其临终约9倍。

走着走着百老汇,持续上升至瀑布,
凡岁男子从前我知道,
油画上墙公布
都是色彩缤纷的,但他们都不马蒂斯。

我敢分为两派pinguins和猫,
但它不是什么动物你,
它大约能飞
其临终约9倍。

我得到了一张去快速城的票
在那里铃声未曾真正响起
离开飞机那一刻
冷空气如子弹般向我的大脑侵袭

现在我分裂于企鹅和猫之间
但并不是你想的种动物
而是像企鹅一样能够飞
而是像猫一样有九条命

走过百老汇,飞翔至瀑布,
那里有我曾熟知的老人,
墙上都是令人放松的画,
它们如此绚烂但并没有马蒂斯派的

现在我分裂于企鹅和猫之间
但并不是你想的种动物
而是像企鹅一样能够飞
而是像猫一样有九条命