至急、电话してほしいとのことでした。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 13:53:11
这句话的ほしいとの的后面加了个と和の是什么作用?还有有错?
とのこと:和ということ一样,在此表传闻;听……说之类的意思
至急、电话してほしいとのことでした:说是希望(你方)紧急致电
这是接电话的人向别人转述的话。
とのこと表示的是有前面所说的"至急、电话してほしい"(希望马上回电话)这样一件事。
原文没有任何错误。
至急、电话してほしいとのことでした。
说让你马上给他(她)打电话。
と 表示引用 のこと 是。。。的事情
と前面是引用的内容 解释是关于什么的事情