翻译一篇文章1

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 03:55:48
The yearly marathon (a long---distance running race of 42.195 km) in my town usually occurs during a heat wave. My job was to follow behind the runners in an ambulance in case any of them needed medical attention.
“We’re supposed to stay behind the last runner, so take it slowly,” I said to the driver, Doug, as the race started.
The front-runners started to disappear and then my eyes were drawn to the woman in blue silk running shorts and a loose white T-shirt.
We knew we were already watching our “last running”. Her legs were so crippled (残疾的) that it seemed almost impossible for her to be able to walk, let alone run a marathon.。
Doug and I watched in silence as she slowly moved forward, Finally, she was the only runner left in sight. Tears streamed down my face when I watched with respect as she pushed forward with great determination through the last miles.
When the finish line came into sight, rubbish lay everywhere and the cheering crowds had lo

每年的马拉松赛(一长---距离赛跑的42.195公里)在我的城市通常发生在热浪。我的工作是后续的背后,运动员在救护车中,在任何情况下,他们所需要的医疗照顾。
"我们以为我们已经留下最后一名参赛者,所以是否可以慢慢地,他说: "我给司机,道格,由于竞争的序幕。
前线健儿开始消失,然后我的眼睛被提请该名女子在蓝色丝绸运行短裤和一件宽松的白色T恤。
我们知道我们已经收看我们的"最后一跑" 。她的腿被束手束脚(残疾的) ,这似乎几乎是不可能的,她可以步行,更何况是跑马拉松。
道格和我在观看了沉默,因为她慢慢地向前推进,最后,她是唯一的左亚军在望。眼泪流下来我的脸,当我观看与尊重,因为她向前推进,下大决心通过最后英里。
当终点线生效视线,垃圾到处裁员和欢呼的人群早已回家。然而,站在直和以往引以为傲的等待,仅男子。他拿着一个完一个丝带(绸带)的绉纸(皱纹纸)捆绑到一个职位。她缓缓跨过通过,留下两端的纸张飘飘(飘扬) ,在她之后。
我不知道这名妇女的名字,但是那一天她成为我生命的一部分,一部分,我经常依靠。对她来说,这是不是赢得了其他选手或得奖,但对整理什么,她已定下这样做,不管遇到什么样的。当我想到的东西太困难,或说是我让那些"我-不-说, "我想到最后一名参赛者。那么,我明白有多么简单的任务之前,我真的是。