そうですよ、そうですね、そうですか的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 02:20:28
从语感上来讲,我自己还是可以区分,但是不知道要怎么解释给别人听.拜托高手指点.

首先说明的是,这些句子因语气高低,语言环境,以及标点符号不同而有不同的意思.
1そうですよ 就是!是啊,是的等.有强调之意. [よ]有强调的韵味
2そうですね 有2种可能的意义:1)是嘛 !是啊![ね]有感叹的韵味2)有说话人不想再说下去的意思.比如,两人在聊天,聊到其某对方不快或者不想说的事情时说:そうですね意思是告诉对方不想再提,终止的意思.
3そうですか 有两种意思,1)表示疑问.[是那样吗?]2)是以疑问句形式表示肯定[是那样的啊].也可以这样理解:相当于汉语自言自语的[是吗!]但语调降低.

そうですよ 就是!

そうですね 就是嘛

そうですか 有两种意思,
一是表示对对方的话提出疑问=是那样吗?
二是以疑问句形式表示肯定=是那样的啊...

翻译的时候注重在语气助词的变化上,尽量符合日语原文的语境和语气助词表达的语气,必要时添加标点符号更准确的翻译。

そうですよ的重点在于最后一个よ字上,它表达为就是这样的意思.类似语文课上说的命令时态,它十分明确的告诉别人说就是这样的意思,不用怀疑.

そうですね表达为是这样啊的意思.重点自然也在ね字上.是一种非常缓和的表达,表示自己知道了这件事之后表达的知道之意.

そうですか很明显就是疑问句啦."是这样吗?"

そうですよ 突出主观意愿和观点.

そうですね 同意客观事实.

そうですか 如上所讲, 一种表示疑问, 另一种是表示同意对方的观点.