籍此机会 藉此机会 借此机会,到底哪个是对的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 04:12:58
我要为老板写一份新年慰问信,想说:籍新春之际,但到底是用籍、藉、借?还有籍此机会 藉此机会 借此机会,到底哪个是对的?

“借此机会”是对的。
  藉。有两个读音,jí、jiè。当它读jiè时,表示衬垫,引申为“依托”、“凭借”。古文中常见“藉以”、“藉此以”等等。这里的“藉”无论读音和词义都与“借”同,因此,《简化字总表》中,“不作简作偏旁用的简化字”表中,有“借[藉]”,并注明:“藉口、凭藉的藉简化作借,慰藉、狼藉等的藉仍用藉。”
  籍。籍读jí。古书以竹制成,故从“竹”。本义:登记册,户口册。引申为书籍、登记、没收等。《尚书·序疏》说:籍者,借也。借此书以记录政事,故曰籍。可见,籍通藉(借)的情况并不普遍。
  综上所述,“借此机会”是正确的用法。如果,整体行文用繁体字或文言文,也可以用“藉此机会”。

慰问信那个用藉,而你后面说的那个,借和藉的用法不一样,不同的场合用不同的,都是对的

正确的是:借此机会。
一、籍,读作jí。释义为书册;登记册、个人对国家或组织的隶属关系、出生地或祖居地、姓。也读作jiè,但是多用于古代文章或诗词中。因此不能用“籍”。
二、“藉”字读jiè时,常见的用法有:
1.表“垫在下面的东西”,也就是“垫子”,如“草藉”“以草为藉”。2.动词,表 (用东西)“垫、衬”,如“枕藉”(很多人交错地倒或躺在一起)、“藉茅”(用茅草垫着)。3.表“抚慰”“安慰”,如“慰藉”。4.用于“蕴藉”(表说话、文章或神情等宽和而含蓄不露。例如“蕴藉的笑意”“温恭蕴藉”“意味蕴藉”“诗意蕴藉”)。
在“假托”和“凭借”“利用”的意义上,“藉”跟“借”是繁简关系。也就是说,在上述意义上,“藉”是“借”的繁体字。从规范用字的角度说,我们应该写规范的“借故”“借古讽今”“凭借”,不宜写夹用繁体字的“藉故”等。上面提到的“藉此机会”中的“藉”是“凭借”的意思,写成“藉”是不规范的,应当写作“借此机会”。
考据发现,事实上“藉”跟“借东西”的“借”没有繁简关系,“借东西”的“借”在汉字简化之前就写作“借”,而不是“藉”。《说文解字》说:“借,假也。”《左传·定公九年》中便有“尽借邑人之车”的用例。可见,“借东西”的“借”古已有之,如果把“借东西”的“借”写成“藉”,就成了错字了。
另外,“藉”还读jí表“杂乱”等意义,例如“狼藉”。
“藉”跟“籍”古时通用,