请问safety-critical的具体含义?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 06:22:47
关于英语中的一些带"-"的词语,两个意思相反或不相近的词放在一起怎么翻译?到底哪个是中心词?如我最近碰到的safety-critical。还有的词比较常见,如Chinese-Amercian等。请各位帮忙。

formal methods have been widely used in specification and verification of safetycritical systems.
形式化方法主要应用于安全性第一的系统的规范与形式验证。
Chinese-Amercian美籍华人
在美国的中国人有 有无美国国籍之分,所以美籍华人准确的译法应该是:
American citizen of Chinese desent

这些词....后面的对前面的修饰吧

..应该是两者之间.