50分!英国朋友要邮寄给我,问我要地址,该怎么办?帮忙翻译下,急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 09:27:46
英国朋友要邮寄包裹给我,我应该给他英文地址还是中文的? 他可不懂中文。 我家地址是:北京市宣武区香炉营东巷1号院3号楼2单元503室,邮编是100050 我是直接给他中文,还是大家帮我翻译成英文 给他? 谢谢!

最好让你的朋友把中文附上,因为这个地址最重要的作用是给北京的邮局工作人员看的,万一翻译的英文人家看不懂那就麻烦了。

关于翻译的情况如下,尽量翻译的能看懂一些:

北京市宣武区香炉营东巷1号院3号楼2单元503室,邮编是100050

对于“香炉营东巷”这个说法不是很确定,所以有两种翻译方法,一种翻译方法是:
R503,Entrance 2,building 3,East lane3,Community Xianglu,Xuanwu Distinct,100050,Beijing,China
这样,香炉营是一个社区,而东巷是其中的一条路

另外一种是:
R503,Entrance 2,building 3,Xiangluyingdongxiang1 Rd3,Xuanwu Distinct,100050,Beijing,China
这样会有一条路,路名叫做“香炉营东巷”……

有一点你要清楚,这个地址不是给英国的邮局工作人员看的,而是给北京市的工作人员看的,所以根据实际情况选择一个北京人能看得懂的翻译方法吧,赫赫,祝你好运!

汗,写个鸟英文啊,直接写

To P.R.China

其他全中文

我的一直都是这么寄的,回国的箱子我也都这么寄,邮件次数15次以上,全部收到。

英国那边提供往哪国寄的信息就可以了。到在所在国之后,当然就要用所在国的语言了。写英文或者汉语拼音挺滑稽的。留个电话到是必要

补充,没看到你说你朋友不懂中文。

那就汉语拼音吧,很可能他电脑系统里没有中文解码器,会出现乱码也说不定,那就英文和中文俩都给吧。支持楼上的说法

Room 503 Unit 2 Building 3 Yard 1 East Xiangluying Lane
Xuanwu Disctrict Beijing 100050
P.R. China

最好也留你的电话,送件人员找不到的时候可以打电话给你。

你跟他写下中文的地址收信人等等,让他直