这句话怎么写好啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 07:18:52
During my work, I was mainly in charge of developing database and network software. Meanwhile, because of my excellent ability of designing software, I was sent to participate in IMS, which is a big network management system. My duties have ranged from writing modules to testing system.
我的意思是,(我现在还在这个公司上班呢),我在公司主要负责的是developing database and network software.之后由于表现不错,被派去参与了IMS这个项目,在这个项目里,我的工作是从writing modules 到 testing system,我总觉得My duties 这里连接的不好,怎么改啊,同时,整个这个句子的时态也不确定,谁能给改改

根据你提供的新信息,译文改为:
I have been in charge of the developing of database and network softwares. And because of my excellent performance in software designing, I was once appointed to work on IMS, a big network management system, which was completed some time ago. During that period my duties ranged from writing modules to testing the system.

During my work, I was mainly in charge of developing database and network software. Meanwhile, because of my excellent ability of designing software, I was sent to IMS which is a big network management system as a participant .In this project,my duties range from writing modules to testing system.

During my work, originally I was mainly in charge of developing database and network software. Afterward, because of my excellent ability of designing software, I was dispatched to participate in IMS, which is a big network management system. My tasks have ranged from writing modules to testing system.

加个and吧,我觉得用过去式就好了,如果你现在还是这个项目就可用