哪位大侠可以指教一下,这几个日语词汇的应用区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 22:38:23
具体分为:ぉもしろさ与ぉもしろみ;苦しさ与苦しみ;甘さ与甘み;闭まる与闭める这几组词的应用区别辨析,谢了!
不好意思,我的电脑没有日文输入法只能输入平假名及片假名,以上问题的闭まる与闭める其中的闭的假名为し。しまる是五段动词しめる是一段动词,两者都是关闭的意思,那么具体用法有何不同,是它们的程度不同吗?

ぉもしろさ与ぉもしろみ
ぉもしろさ的“さ”:多用于表示此形容词的程度,
如 “さらに面白さがアップ…”,则可译为“……变得更加有趣了”

ぉもしろみ的“み”:将形容词名词化,当作名词使用。可译为趣味,趣味性。
如 “这部戏有趣的地方在哪里?”,用日语说可译为“この映画の面白み(面白いところ)がどこにあると思いますか”

苦しさ与苦しみ;甘さ与甘み以上同理。

闭まる与闭める,所用主语不同
闭まる:自动词
门关上了(可能因风,或因为是自动门所以关上了时使用)”
如“电梯的门会自动关闭的”
译为“エレベータはドアが自动に闭まるのだ”

闭める:他动词
“把门关上(表示此动作“关”的发出者是人或动物,而不是门自动关上的)”
如“请关以下门”
译为“ドアを闭めてください”

面白さ有趣的地方,表程度的名词
面白い有趣的 ,形容词

形容词词尾去掉い变成さ是形容词名词化。
比如苦しい 痛苦的,形容词
变成苦しさ就是痛苦的程度。
苦しみ就是痛苦,名词

高い 高的,形容词
高さ 高度

~さ 一般用来表示程度

一人暮らしは苦しいよ
一个人生活很辛苦

一人暮らしの苦しさ分かる?
你知道一个人生活有多苦吗?

一人暮らしの苦しみ
一个人生活的苦