法语春节祝福短信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 12:34:16
春节快到了,我想给学法语的同桌一分春节祝福,但自己不会,希望大家能帮帮我。
同桌是个女生,学习很好,很文静,也很关心同学。
短息内容要求稍微有文采一些,祝福的话为主,最后署名同桌(也要用法语)。
多写几条,我会从中选一条。
内容打成法文,同时要附一份中文说明。
(我看不懂法文,需要看看中文后选一条。)
希望大家多帮忙,在下不胜感激!!!

好幸福的同桌!不知你们的认识程度,就按熟识的同学,以年轻人(高中生)的口气吧。
Salut mon pot ! Je te souhaite plein de bonheur et de succès dans cette nouvelle année 2008, une fille gentille comme toi mérite de tous les meilleurs voeux et je suis heureux/ heureuse de t'offrir les miens! Ton pot à côté
你好老友!我祝你在新年2008里充满幸福与成功,像你一样善良(关心同学/心地好)的同学值得得到所有最美好的祝福,在这里我很高兴能奉上我的!你旁边的好友(同桌)

注:pot指很要好知心的朋友,没有任何不敬或庸俗。
这样写没有暧昧的成分,比较有称兄道弟的感觉。不知道是不是你的初衷。
heureux/heureuse根据你的性别选择。估计你是男生,选前面的那个。
”同桌“在法语里还真没有好像,因为他们中学都一人一桌-_-^。。。所以说”你旁边的朋友“就是同桌的意思,她应该能理解。

PS:楼上朋友说得对,是nouvelle année:) 谢了!

要是我没记错的话,nouvel新的,是用在阳性单数上的,而année是阴性单数,所以应该用nouvelle.

salut, ma chère, je te suohaite de passer la plus belle année que tu n'as jamais eu dans les
années avant et je te suohaite plein de bonheur dans le nouvel an et tous tes désirs se
réaliseront tous seuls。 Bonne chance dans tes
matières scolaires et en bonne santé.
la personne à la même table que