帮忙翻译一下“旧传燕南有一媪……亦不敢以告人。”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 16:21:58
全文 旧传燕南有一媪,不知何许人,盖富家也。附近有剧盗,聚党十数,觊其资,夜入其家。时媪已就寝,夙闻人言盗首与己同乡,并且少失其父母,遂坦然无惧,披衣起,将亲逆之。聆其履声,知至户外,乃操土音呼其子曰:“儿曹何贪睡至此!若舅来,竟不一迎耶?”盗闻而骇,意犹未深信。媪已自出,涕泣而言曰:“数年不晤弟,已魁然丈夫,奈何不一念姊,今夕始来相视哉?”语竟,掩面欷歔,悲不自胜,俨若骨肉重聚者。盗为之动容,因曰:“弟少不屑,早背椿萱,不知有姊,非敢恝然相忘。”媪又曰:“弟幼时予犹归宁,后从汝姊夫远出至此,遂不得返。岂意怙恃皆弃弟仙逝,弟已成立如此耶!”言已大恸。盗竟信为实然,劝慰至再,随媪入室。媪命婢?烛,盗复出约束其众曰:“此予之姊家,非路人也,慎勿骚扰。”乃命尽屯于外。媪心窃喜,又呼其子出见舅。其子知为盗,举股栗,不得已而参谒之。盗笑曰:“甥皆长成,姊真厚福人也。”媪又命子妇出参舅翁。时媪之中子方授室,新妆出拜,恍若一家人。盗亦自忘其盗,惟曰:“不知吾甥嘉礼,舅竟未备一芹,将如之何?”因呼从盗以一袭入,倾囊出珠十粒,以为答拜之仪。媪因辞而后命妇拜受,亟命其子治筵款舅,大犒其从者。子已心安,家又素裕,咄嗟数筵立办。妪与盗对酌,絮谈乡俗,咸中肯綮。盗益信为同胞,醉饱始去。濒行,妪曰:“姊家幸有余积,弟如乏用,数百金不妨将去。”盗大笑曰:“弟以白手游四海,反来耗姊家物耶?”径行。妪与子送之门外,呼啸而返。是日也,妪家自饮馔而外,未尝少失锱铢。举室庆幸,亦不敢以告人。

旧时传闻燕地之南有个老妇人,不知道她的身份来历,是富豪人家。居处附近有大盗,聚集党羽十多个觊觎妇人的资财,晚上潜入她家。当时老妇人已经就寝,以前常听说强盗头子和自己是同乡,并且小时候就失去了爹娘,于是坦然而不畏惧,披衣起身,要亲自退盗。听着强盗的脚步声,知道已经到了门外,就用土话叫自己的子女“孩儿们怎么这么贪睡?你们的舅舅来了,竟然没一个出来迎接的?”强盗们听到吃了一惊,但还没牢牢相信。妇人已经自己出来了,流着泪说“多年没见到兄弟了,已经长成了魁梧的大丈夫,怎么从来不想姐姐,今晚才来看望我呢?”话毕,捂脸抽泣,悲痛得难以控制,真像是骨肉重逢的样子。强盗被感动了,接着话头说:“兄弟少时不成材,早早就离开了父母,不知道我还有姐姐,不是胆敢丝毫没有牵挂地忘怀了。”妇人又说:“兄弟小的时候,我还常回家看看,后来跟着你姐夫远行到了这个地方,再也难回去了,料到父母已经跑下你过世了,兄弟已经长成这样了!”说着放声大哭。强盗信以为真,再次安慰劝止,跟着妇人进了屋里。妇人让丫鬟点着灯火,强盗又出去约束他的手下说:“这是我姐姐家,不是过路的陌生人,留心点,别惊扰了。”就让他们都歇在外面。妇人心里暗自高兴,又让自己的儿子出来见舅舅,她儿子知道这是强盗,双腿发抖,逼不得已拜见了他。强盗笑着说:“外甥长成人了,姐姐真是有福气的人啊。”妇人又让儿媳妇出来参拜舅公,正是新媳妇接替了家事的时候,打扮齐整,出来参拜,就好像一家人一样。强盗自己也忘了自己的身份,知识说:“不知道我外甥结婚大喜,舅舅居然一点礼物都没准备,这可怎么办呢?”就把手下人都探进身子来,送出了身上所有的十粒珠宝。当作答谢的礼物。妇人先推辞仁厚让媳妇拜领,马上让自己的儿子整治宴席款待舅舅,犒劳强盗手下的人。她儿子心安定下来,家庭又向来宽裕,不一会儿几桌宴席就办好了。妇人和强盗对饮,漫谈乡里的事,都说得中肯详细。强盗越发相信大家是亲人。酒足饭饱方才告辞,将走的时候,妇人说:“姐姐家还有点积蓄,兄弟如果手头紧,几百金不妨拿去用啊。”强盗大笑道:“兄弟我空手遨游天下,怎么来取用姐姐家的财物呢?”径自走了。妇人和儿子送到门外,强盗们呼啸着散去了。那天,妇人家除了酒席的花费,一缁一铢的钱财也没损失。全家都欢呼庆幸,也不敢把这事告诉别人来炫耀。

太长了……