要发英文的邮件给客户,请问要怎么表达?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 06:05:24
要发英文的邮件给客户:货代要求我们付有关费用1300元,但我们这批货成交的金额才美元2900元,现在需要客户跟我们分担一半的费用,一起由客户先付给货代,剩下的一半在我们的货款里面扣除
要发英文的邮件给客户,跟他说:货代要求我们付有关费用1300元,但我们这批货成交的金额才美元2900元,现在需要客户分我们分担一般的费用,一起由客户出,剩下的一半在我们的货款里面扣除,请问要怎么表达?

货代要求我们付有关费用1300元,但我们这批货成交的金额才美元2900元,现在需要客户分我们分担一般的费用,一起由客户出,剩下的一半在我们的货款里面扣除,这样可以吗?

Forwarding requires us to pay the cost of 1,300 yuan, but we were the amount of the shipment was 2,900 yuan dollars, we now need to customers at cost-sharing in general, together with the customer to the other half of our money deducted from inside, and this may ?

上面的是英汉的翻译。你在前面加上对方的称呼,最后加自己的署名就好了。 如果不满意,把你要些给对方的中文邮件内容写出,给你翻译好发过去!