先吃,吃完了走。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 05:22:14
시장하시지요 우선 식사부터 합시다
饿了吧?先吃饭吧。

차린 것은 없지만 많이 드시고 천천히 놀다가 가세요.
准备的东西不多,但多吃点,等下,再慢慢 地去玩。

不明白,最后那一句“
천천히 놀다가 가세요.等下,再慢慢 地去玩。

字面上看,“慢慢玩之后,请走吧。”
(韩文下边的翻译:是我在网上找的翻译)感觉不对路呢?

看字面,更不对了,主要这个다가 表现什么语态动作?

应该真译,意译都怎么回事?

시장하시지요 우선 식사부터 합시다.
您饿了吧? 我们先吃饭吧。

这句话里的부터表示“从……”的意思,即动作或行为的出发点,这句话直译就是“让我们先从吃饭开始吧”,所以也可以理解为“让我们先吃饭吧”。

차린 것은 없지만 많이 드시고 천천히 놀다가 가세요.
一些粗茶淡饭,你将就着多吃点,多玩会再走。

这个다가就是表示“动作进行途中转入另一动作”的意思,也就是说“先慢慢玩着,然后(不玩的时候)再走”。

시장하시지요 우선 식사부터 합시다
应该是시작하시지요 吧,这样才对阿
开动吧先吃饭吧

차린 것은 없지만 많이 드시고 천천히 놀다가 가세요.
准备的东西不多,多吃点,呆一会儿在走吧。。

천천히 놀-