翻译一篇文章 (如下) 重金悬赏

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 21:27:48
亲爱的
你知道吗
我那么那么地在乎你
你却丢下我一个
玻璃,终究要碎的
梦,终究要醒的
爱,就这么地丢了
眼睁睁地看着它落如另一个女生的怀抱
闪闪的光
刺得我的心好疼
好疼
也许
我们的缘分也就这么长
也许
这个世界对于我
从来就不重要
亲爱的
你不知道
你对我来说
就如同那一个华丽的玻璃梦
我怎么也想不到
你会狠狠地把它敲碎
让玻璃屑儿就这么永远地扎在心最脆弱的那一部分
亲爱的
你不知道
我真的好想把这个梦做下去
哪怕是永远也不再回来
亲爱的
我没有抱过你
亲过你
甚至连牵手都没有过

或许我们从来没有过这段爱吧
我想
我会花剩下的所有时间去忘掉你
也许
那根本就不可能
亲爱的
你知道吗
我还有最后一句话
要永远幸福
不要用软件
那样不准确
谢谢大家

亲爱的
my dear
你知道吗
do you know?
我那么那么地在乎你
I care you very much
你却丢下我一个
But you left me.
玻璃,终究要碎的
Glass,finally will be broken.
梦,终究要醒的
Dream,finally will weak.
爱,就这么地丢了
Love,just be lost in this way.
眼睁睁地看着它落如另一个女生的怀抱
I see it falling into another girl's bosom by my own eyes.
闪闪的光
Shining light
刺得我的心好疼
punctured my heart heavily(深深地刺痛了我的心,这样会不会好听的,其实也好翻点)

好疼
so sore
也许
maybe
我们的缘分也就这么长
This is the end of our luck
也许
maybe
这个世界对于我,从来就不重要
for me ,this world is never important

亲爱的
my dear
你不知道
you dont know
你对我来说
for me
就如同那一个华丽的玻璃梦
you just like a nice easy-broken dream(美丽的易碎的梦)
我怎么也想不到
I never thought
你会狠狠地把它敲碎
You could break it straight from the shoulder
让玻璃屑儿就这么永远地扎在心最脆弱的那一部分
Let the bits of glasses prick the sofest place in