谁能帮我翻译这首小诗(中译英)急!!!拜托

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 19:15:19
极其平凡却又深厚的感情留在他们和我的心里,陪伴我们走过一生。
当你还很小的时候,
他们花了很多时间教你用勺子,用筷子吃东西,
教你穿衣服,绑鞋带,系扣子,
教你洗脸,教你梳头发,
教你做人的道理,
教你檫鼻涕,檫屁股,
你是否记得经常逼问他们你是从哪里来的?
所以——
当他们有天变老时,
当他们罗罗嗦唆重复一些老掉牙的故事
当他们想不起来或接不上话时,
请不要怪罪他们,
当他们开始在吃饭时弄脏衣服,
当他们开始忘记系扣子,绑鞋带,
当他们梳头时手开始不停地颤抖,
请不要催促他们,
因为你在慢慢长大,而他们却在慢慢变老,
只要你在他们眼前的时候,
他们的心就会很温暖,
如果有一天当他们站也站不稳,
走也走不动的时候,
请你紧紧握住他们的手,
陪他们慢慢地走,
就像……
就像当年他们牵着你一样…………
(语言尽量简单化)

极其平凡却又深厚的感情留在他们和我的心里,陪伴我们走过一生。
Extremely ordinary but rather deep affection lingers in both their hearts and mine and accompanies us through all our lives.
当你还很小的时候,
When you were still young,
他们花了很多时间教你用勺子,用筷子吃东西,
They spent a lot of time teaching you to eat with spoons and chopsticks,
教你穿衣服,绑鞋带,系扣子,
to dress, to tie up shoelaces, to button,
教你洗脸,教你梳头发,
to wash your face, to comb your hair,
教你做人的道理,
to cope with the world,
教你檫鼻涕,檫屁股,
to keep yourself clean and tidy.(能不能就这样处理呢...)
你是否记得经常逼问他们你是从哪里来的?
Do you remember asking them where you came from often?
所以——
So--
当他们有天变老时,
when they grow old someday,
当他们罗罗嗦唆重复一些老掉牙的故事
when they are naggingly repeating some age-old stories,
当他们想不起来或接不上话时,
when they cannot remember something or be consistent in a conversation,
请不要怪罪他们,
please don't blame them;
当他们开始在吃饭时弄脏衣服,
when they begin to stain thei