来个日语精通的达人

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 15:05:08
此游戏是以智慧与智慧的较量为主题而开发出来,并在世界各地多次举办过比赛,次游戏到现在已经有15年的历史,现在也依然列为竞技游戏之一

このゲームは参加者がお互いに知恵を竞うことをテーマとして开発されていて、世界各地で数多くの试合が开催されました。诞生から15年が立ちましたが、依然として竞技ゲームのひとつになります。

このゲームは知恵と知恵の竞うことでテーマのためにつけて出すので、そして世界各地で何度も试合を催したことがあって、劣ったゲームは今まですでに15年の歴史があって、今依然としてスポーツのゲームの1つもとします

从1L把"次游戏"翻译为"劣ったゲーム",就知道是用翻译器干的.
还有什么"知恵と知恵の竞うことで"--"以智慧与智慧的较量",明显的翻译的中国式日语的痕迹.
LZ还是选2L的吧,大体已经不错了.

此游戏是以智慧与智慧的较量为主题而开发出来,
このゲームは知恵と知恵の戦いを主题として开発されたものである。

并在世界各地多次举办过比赛,
しかも世界各地に数回の试合を行ったことがある。

次游戏到现在已经有15年的历史,现在也依然列为竞技游戏之一
このゲームは今までもう15年の歴史を持っているが、现在も依然にゲーム竞技项目の一つとして持ち続けている。