翻译,急~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 20:00:27
帮我翻译一下下面这段文章吧~!谢谢!
梁惠王章句下·第一章

庄暴见孟子曰:「暴见於王,王语暴以好乐,暴未有以对也。」

曰:「好乐何如?」孟子曰:「王之好乐甚,则齐国其庶几乎!」

他日,见於王曰:「王尝语庄子以好乐,有诸?」王变乎色,

曰:「寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。」

曰:「王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐,由古之乐也。」

曰:「可得闻与?」曰:「独乐乐,与人乐乐,孰乐?」曰:「不若与人。」

曰:「与少乐乐,与众乐乐,孰乐?」曰:「不若与众。」

「臣请为王言乐。」

「今王鼓乐於此,百姓闻王钟鼓之声,管□之音,举疾首蹙□而相告曰:

『吾王之好鼓乐,夫何使我至於此极也!父子不相见,兄弟妻子

离散。』

今王田猎於此,百姓闻王车马之音,见弱旄之美,举疾首蹙□而相告曰:

『吾王之好田猎,夫何使我至於此极也!父子不相见,兄弟妻子

离散。』

此无他,不与民同乐也。」

「今王鼓乐於此,百姓闻王钟鼓之声,管□之音,举欣欣然有喜色而相告曰:

『吾王庶几无疾病与?何以能鼓乐也?』今王田猎於此,百姓闻王车马之音,

见弱旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:『吾王庶几无疾病与?何以能田猎也?』

此无他,与民同乐也。」

「今王与百姓同乐,则王矣。」

梁惠王章句下·第二章

齐宣王问曰:「文王之囿,方七十里,有诸?」孟子对曰:「於传有之。」

曰:「若是其大乎?」曰:「民犹以为小也。」

曰:「寡人之囿,方四十里,民犹以为大,何也?」

曰:「文王之囿

齐宣王问道:“(听说)周文王有一个七十里见方的捕猎场,真的有这回事吗?”
孟子回答:“史书上有这样的记载。”
(宣王)问:“真有那么大吗?”
(孟子)说:“可百姓还嫌它太小呢!”
(宣王)说:“我的捕猎场才四十里见方,可百姓还觉得太大,这是为什么呢?”
(孟子)说:“文王的捕猎场七十里见方,割草砍柴的人可以随便去,捕禽猎兽的人也可以随便去,是与百姓共享的公用猎物。百姓嫌它小,不是很合理吗?我刚到达(齐国的)边境时,问清国家的重大禁令以后,才敢入境。我听说在国都的郊野有四十里见方的捕猎场,(如果有谁)杀死了场地里的麋鹿,就跟杀死了人同等判刑,那么,这四十里见方的捕猎场所,简直成了国家设置的陷阱。百姓觉得它太大,不也同样合乎情理吗?”

你这也太专业了!,买本参考书就好了