高手来帮忙翻译一下~~~合同里的.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 08:50:31
Suppliers not certified to ISO/TS 16949, or those suppliers constructing or purchasing facilities to manufacture the parts being quoted,
must include an outline of their certification attainment plan with their quote for further consideration.
谢谢大家这么热情,但后面那句 must include an outline of their certification attainment plan with their quote for further consideration.
是不是说 把那计划跟他们的报价一起提交给买方做进一步考虑呢?
我觉得 翻译成 从长远起见,应该是买放已经接受这个报价了.
请大家指点下.

供应商没有经过认证的ISO / TS 16949 ,或这些供应商兴建或购买设施,以制造零件被引用,
必须包括概述其认证实现计划与他们的竞标作进一步审议。

must include an outline of their certification attainment plan with their quote for further consideration. 必须包括概述其认证实现计划与他们的竞标作进一步审议。

一楼翻译地不太好哦~

供应商没有通过ISO/TS 16949的体系认证,或者那些供应商制造或购买的设备来生产已经报价的零件,为了长远考虑,必须在他们的报价中列出他们通过这些认证的计划。

呵呵,早上好~

没有通过ISO/TS 16949体系认证的供应商,或者制造或购买设备来生产已报价的零件那些的供应商,为了长远考虑,必须在他们的报价中列出他们这些认证的计划

你好,帮忙翻译一下:
供应商没有证实到符合ISO/TS 16949的要求,或者没有证实到为购建设备来生产指出的部份,贵方必须要证实的要点,以达到所引出计划的要求和促使更长远的考虑.

供应商没被证明对ISO/TS 16949,或者修建或购买设施的那些供应商制造被引述的零件,

如果供应商没有被ISO/TS 16949验证合格 那么用于生产零部件的建设或购买设施的那些供应商提供报价中必须含有他们资格保证书的注释供以后考虑。