哪位高人能帮我以下句子分析下,最好能附上翻译,感激!急~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 12:15:58
What is in evidence in the rhetorical practices of present-day Arabic as a "text-type deficit"is therefore only a by-product of social and political(i.e. pragmatic and discoursal)conditions that have contributed to a temporary stifling of a certain text type.
But a semiotics of culture capable of smothering certain forms of expression is also capable ofbreathing life and vigour into them.

是关于语篇,语言学翻译内容的,谢谢

什么是证据的修辞手法,目前天阿拉伯语为"文本型赤字" ,因此,只有一个副产品的社会和政治(即务实和话语)的条件都促成了临时扼杀某一个文本型。
而是一个符号学的文化能够扼杀某些形式的表达,也有能力ofbreathing生命和活力。

当一"文本-类型赤字"因此是仅一个社交活动的副产品时,什么是在作证时在当今的阿拉伯语的修辞上练习中和政治上的已经向一个临时雇员捐赠感到窒息的某些文本的(即爱管闲事的人和discoursal)状况打字.但是a能强忍表达的确定形式文化的符号论是也变为他们能ofbreathing生活和体力.