兰博基尼Murciélago 的中文是什么~~~音译又是什么~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 21:03:28
Murciélago是英文还是意大利~~Gallardo这个是什么意思~~还有音译~~

话说"马其拉钩"不太好听……中文翻译为蝙蝠,音译很困难,这个单词的读法我也不是很清楚,因为这是个意大利词,但是国外的一些媒体测试视频里面,例如TopGear和MotorTrend,把这个词念作"抹西莱够",我也这么念。蝙蝠这个称呼就很简单明了了,没必要整什么音译。Gallardo音译为盖拉多。

兰博基尼Murciélago 意为“蝙蝠”,是中世纪一头连战数场而不死的斗牛的名字。Murciélago 是意大利文。音译为“马其拉钩”。

Gallardo在西班牙文中的含义是“有勇气的”,也是一头出色的公牛的名字。Gallardo音译为“盖拉多”。

^_^希望我的回答对你有帮助^_^

其实都不对。

Murciélago是意大利语,真正的直接翻译,意思是“爬虫类”,主要指壁虎,西班牙文的意思是“蜘蛛”。

而牛牛的Murciélago进口中国后的第一个中文名字也叫“壁虎”,意思是隐喻Murciélago的灵活迅捷。但是不知道为什么后来这个名字再也没有人叫了,我个人猜想是可能是大家觉得“壁虎”和兰博基尼的蛮牛精神不太搭调。

“蝙蝠”这个名字是车友们一传十十传百的叫开的,起源可能是因为Murciélago后侧可以灵活开合的进气口开启的时候俨然一对“翅膀”,所以得名。
后来叫这个名字的人越来越多,比起蜘蛛、壁虎这种名字,“蝙蝠”似乎大家更能接受一点。所以大家也就这么“定”了,为了适应,Murciélago在中国的“官方名称”也改成了“蝙蝠”。

这就好比BMW在中国叫“宝马”一样,是一个道理,“Bavarian Motor Works”和“宝马”这两个字是没有任何关系的,都是国内车友一起起的名字。

总的来说:

兰博基尼的Murciélago,直译,是“壁虎”,但真正的名字是“蝙蝠”(因为官方已采用这个名字)。

通过发音翻译过来是:谬西拉奥(音译的话有很多版本,不过这个名字
叫的最多,国内电视台也这么叫。但是,更多的,还是叫“蝙蝠”,没有太多人会去直接用中文读这么饶舌的名字)。

——