古文翻译一下 谢谢 急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 14:38:41
某捕蛇者,捉笼带笠,将以捕蛇。睹路旁一蛇穴,大喜。蹲而察之,遽而伸右手探穴,触蛇舌,大痛骤肿。不一瞬,肿及肩,舌僵不能言。左手亦骤麻木,不能屈伸。一牧童过其前,见之,审视曰:“中蛇毒邪?”微颔之。“药安在?”微举左手指其笠。童取笠中药,食之。俄而,捕蛇者色渐复,肿亦消矣。
肿及肩 及:
遽而伸右手探穴 遽:
舌僵不能言 言:
审视曰 审:
微颔 颔:
捕蛇者色渐复 色:

“药安在”语法特征是什么?

有个捕蛇的人,拿着背篓戴着斗笠,要去抓蛇,他看见李旁边有一个蛇的洞穴,非常高兴,于是他蹲下观察蛇穴,又将自己的右手伸进蛇洞探摸,碰到了蛇的芯子,他被蛇咬了一口,立刻他感觉疼痛异常右臂迅速肿起,不一会连右侧肩膀都肿起来了,他的舌头也感觉麻木无法说话,左手也立刻感觉麻木,无法自由屈伸胳膊,一个牧童经过这条路,看见他被蛇咬伤,仔细观察它的伤情,问他:“你被蛇咬伤中毒了?”,他微微点头,牧童又问他你的药呢?他微微举起左手指指他的斗笠,牧童从斗笠上拿了蛇伤药给他吃了,不一会,不舍得人感觉好多了,脸色变得正常了,肿也消了。
及:到、至
遽:立刻 马上
言:讲话
审:仔细观察
颔:点头
色:脸色

正常语序是药在安
宾语前置

有个捕蛇的人,拿着背篓戴着斗笠,要去抓蛇,他看见李旁边有一个蛇的洞穴,非常高兴,于是他蹲下观察蛇穴,又将自己的右手伸进蛇洞探摸,碰到了蛇的芯子,他被蛇咬了一口,立刻他感觉疼痛异常右臂迅速肿起,不一会连右侧肩膀都肿起来了,他的舌头也感觉麻木无法说话,左手也立刻感觉麻木,无法自由屈伸胳膊,一个牧童经过这条路,看见他被蛇咬伤,仔细观察它的伤情,问他:“你被蛇咬伤中毒了?”,他微微点头,牧童又问他你的药呢?他微微举起左手指指他的斗笠,牧童从斗笠上拿了蛇伤药给他吃了,不一会,不舍得人感觉好多了,脸色变得正常了,肿也消了。正常语序是药在安
宾语前置