I had a headache 翻成中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 16:43:17
I had a headache 翻成中文 是不是“我刚刚头疼”?

请问你在生活中说你头疼会说“我刚刚头疼”吗??
怎么能怎么翻?你当老外是白痴啊?
中国学生学英语的悲哀之处就是太钻牛角尖,结果遇到老外,半天吐一个字来。
正确的做法是,你在现实中用中文如何表达就怎么翻!!当然,除非你中文的表达就是“我刚刚头疼”。呵呵

你说这句话一般是被别人问到“脸色怎么不好?”之类的问题,所以可以直接翻成 我之前头有点痛
如果你是自己说的如果没指明时间,那就是在当时的情况下对方可以知道你是啥时头痛的。比如你和朋友聊昨天都干了些什么。你可以说"I had a headache, so I have just been in bad for a whole day."
。。。。
我是这样认为的。

我头疼!

如:I HAD A BAD COLD!我感冒了!

如果说成我刚刚感冒,会觉得怪怪的!

个人意见!

可以是昨天,前天,...,但绝不可能是现在或将来.
比如今天有人问你昨天怎么了,就可以用这个了.

1,我刚刚遇到点麻烦。
2,我刚刚头疼。

这个had不是完成时的 如果要用完成时 就是i have had a headache
这里表示“得了”头疼的病