求一句诗的出处:多年后,如果我们相逢,我将以何来面汝,以沉默以眼泪

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 11:46:50
求一句诗的出处:多年后,如果我们相逢,我将以何来面汝,以沉默以眼泪

谢谢~!!
不是钢琴曲的,钢琴曲只是引用,是一个外国诗人写的,就是想知道是谁

这是一钢琴曲里的

泪花(TEARS)
纯美的钢琴曲,经常能听到它,可惜关于该曲的进一步资料我就不清楚了。
多年后,如果我们相逢,我将以何来面汝,以沉默以眼泪…… 忧伤的琴键中,我却觉得自己被安慰,泪珠在阳光下凝结成了完美的樱花形状,纵然枯萎仍有暖意。那一刹那真的怕极了自己内心里还有任何怨恨与阴骛,一点点,都会让自己无法与曲中的美丽邂逅。多年以后,沉默的我们正如那些无法启齿的往事,会凝成心里的一滴泪吗?抑或就这么被现实的烈阳蒸发掉了,点滴不剩。至少我为你哭泣过,安静的,无声的,伤心的,在岁月无法触摸的角落里,玫瑰花心渐渐老去。

出自拜伦的《春逝》。
原诗为:
When We Two Parted

When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To serve for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss,
Truly that hour foretold
Sorrow to this!
The dew of the morning
Suck chill or my brow
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy cows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me
Why wert thou so dear?
Thy know not I knew thee
who knew thee too well:
Long, Long shall I rue thee
T