帮忙翻译一下!!!不知道是什么文,大概是法文~~多谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 17:08:45
Amare Veramente

Pioggia di settembre cade giù
Cambia dimensione alla città
Nuove sensazioni e nuove riflessioni nella mente

La storia si ripete, sì lo so
E la mia mano sfiora quella tua
Trovo convinzioni nuove perché adesso so

Sei nella mia vita più che mai
Un colore nuovo nei giorni miei
In ogni adesso in ogni corri via
Dalla noia e dalla malinconia

Come un treno in corsa verso me
Tra le mie emozioni e i mille se
Il tuo sguardo, una carezza in più
Sai portare pace ai giorni miei

Tutto va veloce intorno a noi
Ora mi appartieni ed io lo so
Prima avevo il cuore spento
Per amare veramente

Spostare l′attenzione su di te
Al bene elementare che mi dai
Sposo le tue mani e i tuoi perché e che sia per sempre

Sei nella mia vita più che mai
Oltre il muro dei silenzi miei
Un respiro di serenità
L′alba di una nuova libertà

不是法语!

是西语

这个应该是意大利语吧,但肯定不是西语,
单词不是西语拼法

是意大利语,看其拉丁语系的特征+元音词尾。帮不了你,没有办法了。。
祝百度上的大家春节快乐~!!

---gelumi~XD 节前好久没来啦

这首歌的法语翻译
Aimer Vraiment

Une pluie de Septembre tombe
Change la dimension de la ville
De nouvelles sensations et de nouvelles reflexions en tête

L'histoire se répère, oui je sais
Et ma main effleure la tienne
Je trouve de nouvelles convictions parce que maintenant je sais

Tu es dans ma vie plus que jamais
Une nouvelle couleur dans mes journées
Dans chaque maintenant dans chaque tu t'echappes
De l'ennui et de la mélancolie

Comme un train en route vers moi
Entre mes émotions et mes mille si
Ton regard, une caresse en plus
Tu sais comment apporter la paix à mes journées

Tout va très vite autour de nous
Maintenant tu m'appartiens et je le sais