外国电影片名的翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 16:39:11
美国的电影进入中国,那片名是谁翻译的?
官方是谁啊?

一般来说应该是翻译该片的电影公司或电影译制厂。
例如上影、北影还有长影。
译名有时会参考港台译法,有时则根据大陆国情翻译。
例如《玩具总动员》原名是《玩具故事》,大陆就采用了港台的译名。
而《后天》,香港翻译为《末日浩劫》,台湾翻译为《明日之后》,高下立见分晓。
其实,译名也是一种学问哦,下面有篇文章楼主可以参加一下。

http://hi.baidu.com/%C9%CF%B5%DB%B5%C4%C0%AD%C1%B4/blog/item/a8b6e9c4109a00a98326aceb.html

是广电翻译的,官方是广电